Dolmetschen und Übersetzen auf höchstem Niveau

Dolmetscher und Übersetzer für alle Weltsprachen:
Willkommen bei der Bettina von Arps-Aubert GmbH

Dolmetscher und Übersetzer: Sie sind auf der Suche nach professionellen Dolmetschern und der entsprechenden Technik für Ihre internationale Veranstaltung? Sie benötigen die Übersetzung eines anspruchsvollen Fachtextes? Dann sind Sie bei uns richtig! Seit über 20 Jahren stellen wir in Berlin, deutschlandweit und international Dolmetscherteams zusammen und fertigen Übersetzungen an, die höchsten Ansprüchen an Qualität und Genauigkeit gerecht werden. Wir richten uns dabei ganz nach Ihren Wünschen und Bedürfnissen - profitieren Sie von unserem sehr persönlichen und professionellen Rundum-Service.

Ich gebe Ihnen mein Wort!

Mehr noch:
Ich gebe Ihnen (m)eine Stimme!

Profitieren Sie von meiner über 20-jährigen Erfahrung als Konferenzdolmetscherin und Fachübersetzerin für Englisch und Russisch. Erfahren Sie hier mehr über mich und mein Team:

Arps-Aubert Dolmetscherin Berlin

Hörprobe

Hier können Sie mich live beim Simultandolmetschen hören.

zu den Hörproben

Kontaktieren Sie uns

Wir beraten Sie gern

+49 (0)30 47 37 87 08
Bettina von Arps-Aubert stellt seit 20 Jahren Dolmetscherteams für unsere internationalen Veranstaltungen zusammen - von Podiumsdiskussionen mit zwei Sprachen bis zu Konferenzen mit mehreren Sprachen. Wir sind sehr zufrieden mit dem hervorragenden Service und der professionellen Verdolmetschung...

Eva Klakl

Leiterin Veranstaltungsmanagement, Heinrich-Böll-Stiftung
Für unsere Bundeskongresse, Konferenzen und Fachtagungen mit internationalen Gästen benötigen wir immer wieder Dolmetscherteams. Bettina von Arps-Aubert ist dabei für uns die erste Adresse, da wir wissen, dass sie und ihr Team immer hervorragende Arbeit leisten...

Dr. Anne Karrass

ver.di Bundesverwaltung, Ressort 1 - Büro Bundesvorstand, EU-Verbindungsbüro
Bettina von Arps-Aubert und ihr Team unterstützen uns seit vielen Jahren im Bereich der Marktforschung mit der Verdolmetschung von Fokusgruppen und Einzelinterviews. Sie garantieren stets höchste Qualität und einen sehr persönlichen Service, der in der Marktforschung äußerst wichtig ist!
Kundenmeinung Items Dolmetscher

Julia Ernst

Geschäftsführerin, items Studio für qualitative Marktforschung

Kundenmeinungen

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium quis, sem. Nulla consequat massa quis enim.

Richard Christie

Global Source & Marketing LTD. Leicestershire, UK

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium quis, sem. Nulla consequat massa quis enim.

Richard Christie

Global Source & Marketing LTD. Leicestershire, UK

Wir dolmetschen in Berlin, deutschlandweit, weltweit und neuerdings auch virtuell

Als Dolmetscher sind wir Sprachmittler zwischen unterschiedlichen Gemeinschaften und Kulturen. Dabei passen wir uns ganz Ihren Bedürfnissen an. Sie können uns als Dolmetscher in Berlin, deutschlandweit und international buchen – sei es für mehrsprachige Konferenzen, wissenschaftliche Fachkongresse, Fernsehsendungen, Galadinner oder eine Vielzahl anderer Gelegenheiten. Auch auf Hybrid-Events oder ausschließlich virtuellen Veranstaltungen unterstützen wir Sie gerne.

Für den Beruf des Dolmetschers ist die Fähigkeit unerlässlich, den Ton, den Stil sowie die Ausdrucksweise  des Redners anzunehmen und den Inhalt und die Botschaft in der übersetzten Sprache empathisch zu vermitteln. Dabei können wir auf jahrzehntelange Erfahrung zurückgreifen. Auch wenn wir als Dolmetscher immer mitten im Geschehen sind, halten wir uns in unserer Rolle als Sprachmittler zurück und kommen unserer Verantwortung nach, eine reibungslose Verständigung zu garantieren.

Unsere Leistungen im Überblick

Unser Berliner Dolmetscher- und Übersetzungsbüro bietet folgende Leistungen an:

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen wird ein gesprochener Text fast zeitgleich in die gewünschte Zielsprache übertragen.

Remote Simultaneous Interpreting (RSI)

Die Gesprächsteilnehmer befinden sich an unterschiedlichen physischen Orten und treffen sich in einem virtuellen Raum. Die Dolmetscher*innen loggen sich mit ein und übersetzen „aus der Ferne“ simultan. Dank eines eigenen, coronakonform ausgestatteten Dolmetscherbüros für zwei Dolmetscher sind wir hierfür technisch professionell ausgerüstet. Hier erfahren Sie mehr über Remote Simultaneous Interpreting »

Flüsterdolmetschen 
Die Übersetzung wird einer oder maximal zwei Personen simultan zugeflüstert

Begleitdolmetschen 
Sprachliche Begleitung von Kunden auf unterschiedlichste Veranstaltungen sowie auf Delegationsreisen. Hierbei stehen wir den Kunden über mehrere Arbeitstage zur Verfügung

Konsekutivdolmetschen 
Redepassagen werden zeitversetzt vom Dolmetscher in die Fremdsprache übertragen

Marktforschung 
Regelmäßig wird unser Dolmetscherteam in ganz Deutschland von führenden Marktforschungsinstituten für das Dolmetschen von Einzel- und Gruppeninterviews gebucht

Konferenzservice

Übersetzungen

Dolmetschen und Technik aus einer Hand

Aufmerksamkeit, perfekte Beherrschung der Ausgangs- und Zielsprache und hoch konzentriertes Arbeiten sind beim Simultan- bzw. Konferenzdolmetschen unerlässlich. Aufgrund dieser hochkonzentrierten und somit anstrengenden Tätigkeit arbeiten Dolmetscher in der Regel im Team von zwei oder drei Kollegen. So können sie sich nach 20 bis 30 Minuten abwechseln. Aus diesem Grund bieten wir Ihnen gerne zusätzliche Dienste an, stellen passende Dolmetscherteams für Ihre Veranstaltung zusammen und koordinieren diese. Dabei spielt es keine Rolle, wie viele Sprachkombinationen gedolmetscht werden sollen. Durch unser großes Netzwerk finden wir die passenden Dolmetscher für jeden Bedarf – ob spanisch, französisch, russisch, arabisch oder englisch.

Zu unserem Konferenzservice gehört außerdem die Koordination mit einer Dolmetschtechnikfirma. Je nach Veranstaltungsformat handelt es sich hierbei um schallisolierte Dolmetscherkabinen oder um eine sogenannte Personenführungsanlage (Mikrofon für den Dolmetscher und Kopfhörer für die Zuhörer).

Wenn Sie eine Veranstaltung mit internationalem Publikum und Dolmetschern planen, haben wir außerdem eine Checkliste mit wichtigen Tipps für Sie zusammengestellt.

Übersetzungen durch Muttersprachler der Zielsprache

Neben dem Dolmetschen sind Übersetzungen ein weiterer wichtiger Pfeiler unserer Arbeit. Wir übertragen Ihre schriftlichen Texte in sämtliche Weltsprachen. Wie beim Dolmetschen können Sie von uns auch beim Übersetzen sachliche und sprachliche Präzision erwarten. Die Übersetzer unseres breiten Netzwerks sind in der Lage, vom Vertragstext über wissenschaftliche Artikel bis hin zu Filmskripten alles in eine andere Sprache zu übertragen. Gern erstellen wir Ihnen auch beeidigte Übersetzungen von amtlichen Dokumenten und Zeugnissen, zum Beispiel zur Vorlage bei Behörden.

Lassen Sie sich von unserem professionellen Team versierter Dolmetscher und Übersetzer überzeugen!

Aktuelles

JA! I do!

Ich dachte, ich hätte in meiner 25-jährigen Dolmetscher-Laufbahn schon mehr oder weniger alle Kontexte, in denen man dolmetschen kann, erlebt. Weit gefehlt: Anfang September bekam ich den Auftrag, in der Marienkirche auf dem Alexanderplatz einen Hochzeitsgottesdienst zu dolmetschen. Aber eins nach dem anderen: Mitte August erreichte mich der Anruf einer Kollegin, die mir in zwei Minuten skizzierte, dass sie eine Anfrage für das Dolmetschen von vier oder fünf Reden auf...

Ludovico Einaudi live im ZDF-Morgenmagazin – eine Erfahrung der ganz besonderen Art

Am 03. Juni war ich (Richard) seit langer Zeit mal wieder live als Dolmetscher im Fernsehstudio. Dort empfing man mich als einzigen von zwei Gästen an einem Tag, was, wie man mir vor Ort auch bestätigte, für ZDF-Hauptstadtstudioverhältnisse durchaus dürftig ist. In der Tat werden momentan die meisten Studiogäste nur über Videozuschalte eingeladen. An diesem sonnigen Donnerstagmorgen war es der italienische Komponist Ludovico Einaudi, der mit seinem für italienische Verhältnisse...