Dolmetscherteams – Alle aus einer Hand

Simultan- bzw. Konferenzdolmetscher arbeiten in den meisten Fällen im Team. Aufgrund der erforderlichen hohen Konzentration lösen sie sich nach 20-30 Minuten ab. Wir setzen daher auf Konferenzen in der Regel Zweierteams ein; bei sehr langen Veranstaltungstagen mitunter auch Dreierteams.

Wir organisieren das passende Dolmetscherteam für Ihre Veranstaltung. Dabei spielt es keine Rolle, welche Sprachen und wie viele Sprachkombinationen Sie benötigen: Wir verfügen über ein großes Netzwerk und finden die für Ihre Veranstaltung und für Ihr Thema passenden Dolmetscher. Dafür benötigen wir von Ihnen lediglich die Eckdaten Ihrer Veranstaltung sowie grundlegende Informationen über Organisation und Aufbau.
Sie möchten wissen, welche Dinge und Überlegungen Sie grundsätzlich in Ihre Planung einbeziehen müssen? Unsere Checkliste kann Ihnen hier weiterhelfen.

Im Vorfeld einer Veranstaltung fungieren wir für Sie als Schnittstelle: Wir versorgen die Dolmetscher mit sämtlichen relevanten Informationen und koordinieren die Weiterleitung von Vorbereitungsmaterialien. Dadurch sparen Sie wertvolle Zeit und müssen nicht Kontakt zu mehreren Dolmetschern halten. Das garantiert eine perfekte Abstimmung und effiziente Vorbereitung für Ihre Veranstaltung: Service „aus einer Hand“!

Bei Veranstaltungen mit mehreren Sprachen bzw. Kabinen ernennen wir einen Kollegen des Teams zum Chefdolmetscher („Chef d’Equipe“). Dieser ist vor Ort Ansprechpartner - sowohl für den Kunden als auch für die Dolmetscherkollegen.

Dolmetscherteams Berlin

Kontaktieren Sie uns

Wir beraten Sie gern

+49 (0)30 47 37 87 08
Aktuell: Remote Simultaneous Interpreting / Fern-Dolmetschen

Verehrte Kunden,
Die derzeitige Situation ist eine große Herausforderung für uns alle. Damit Sie auch weiterhin effektiv mit ihren internationalen Geschäftspartnern, Kunden und Kollegen kommunizieren und weiterhin Betriebsversammlungen, interne Sitzungen, Schulungen und ähnliche Treffen abhalten können, bieten wir ab jetzt Remote Simultaneous Interpreting mit Hilfe von Online-Konferenzlösungen an – idealerweise über ein mit uns kooperierendes deutsches Technikstudio, das einen sicheren und stabilen virtuellen Konferenzraum zur Verfügung stellt bzw. auch – je nach Kundenwunsch - über diverse Online-Plattformen.

Remote Simultaneous Interpreting (RSI) bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Meetings weiterhin simultan verdolmetschen zu lassen. Die Dolmetscher befinden sich dabei an einem anderen Ort und dolmetschen über eine internetbasierte Videoleitung „aus der Ferne“ – selbstverständlich in gewohnt höchster Qualität.

Lassen Sie sich gerne von uns beraten! Rufen Sie uns einfach an oder schreiben Sie uns!

Bettina von Arps-Aubert und Team
Januar 2021